欢迎你来到
当前位置:首页 > 简历面试 > 正文

口译工作简历(口译工作简历范文)

2025-01-24 934 0 评论 简历面试


  

本文目录

  

  1. 如何自学口译
  2. 英语专业简历范文3篇
  3. 翻译简历怎么写

一、如何自学口译

答:可以自学。答:第一,英语到汉语的口译,要有较高的听力水平。如果听力欠佳,需要先练好听力。练习材料可以是BBC、VOA、CNN新闻,也可以是Obama、Clinton等人的演讲。第二,先练习交替传译,分记忆力练习、复述、笔记等方面。同传的话,要练习视译、影子练习等。北语的刘和平老师总结了12个步骤,可以参考:听:主题、框架、结构记忆:手指、形象、图形或框架(树状图)表述:正确、逻辑、顺畅完整表述:正确、逻辑、完整第三,最好找一本口译教科书,按照上面的步骤练习。见第三个问题。答:以下教材还不错,可以图书馆借来看看:1.林超伦.实战口译学习用书.北京:外语教学与研究出版社,2004阀.林超伦.实战口译教学参考.北京:外语教学与研究出版社,20043.梅德明.高级口译教程(第三版).上海:上海外语教育出版社,20064.梅德明.中级口译教程(第二版).上海:上海外语教育出版社,2003

  

1.你听了,写出来,再去翻译。那是看着听写结果翻译的,跟笔译练习没什么区别了。不可取的方法。中口文章短,尽量用脑子记。笔记符号什么的,后期再说。实际工作中,也是脑子记,希望你一入门时候,就强迫自己。

  

2.译文是没必要对照的。你主要看,你弗译文跟原文相比,是否丢了内容,是否拗口(不是正常语言结构的表达)。译文用词,不太重要。书里的译文,很笔译化,你实际口译工作或者考试中,没那时间措辞。

  

3.口译中的听写,有时候也可以略掉。以你听出每个词为标准,不一定写出来。时间长了,才有意义,最主要,不能自欺欺人。这样也可以叫精听,当然,不能拿中口这么听。。。中口还是适合当练习教材用。

  

4.文章不用通背。你背不完。意义也不大,体会里面段落,句子的部分翻译精髓,是主要的。

  

5.没有悟。所以印象不深。大量练习之后,也是为了自己能把这一堆知识,融会贯通。不是为了死记硬背。

  

非英语专业,想自学口译,怎么入手

  

学英语最好先把基础打牢,就是听说读写四项。你的口语不太好,那就着重练这一方面,另外其他三方面也要抓紧。建议你选取一本经典教材,比如《走遍美国》、《赖世雄美语教程》等等,都有配套的讲解音频或视频,讲解详细,速度不快,适合自学,发音也很纯正,便于模仿。当然如果想把阅读和写作的能力夯实,把语法方面弄精通,建议好好看看《新概念英语》。北京新.东.方有关于听说读写拔高的班级,里面会有大段的口语和听力内容,比较符合你的情况。

  

口译自学就是要多练习听力,多进行自我训练和反思,不过报个合适的辅导班会提高的更快不建议自学

  

如何通过自学走上英语口译职业道路

  

1.口译中的1000个Hours是指的Tape hours,不是你的学习时间。刚开始一个Tape hour花一整天时间学习是非常正常的事情。当然越到后面,学习速度会加快。但不可能1个小时学习时间当成1个小时tape hour,那个是同传,亲,而且只能算是同传练习,但你回过头去学习,必然还有另一部分时间的消耗。。你学习2000个小时,至少应该除以5,然后得出400个小时的tape hour还是非常乐观的估计。这样的练习时间,很难有专业的水平。前面说了,专业水平,需要至少1000个tape hours.

  

2.口译是一项技能,外面培训市场上乱七八糟的老师大都不入流。不是没有好老师,个别有。绝大多数老师都是一堆英国口译硕士,新东方网站一抓一大把。我帮给公司做招人的时候,也收过一批简历,其中应聘人包括国内北外高翻和一堆英国口译硕士,最后所有的英国口译硕士第一轮就被全部刷掉了,后来老板指明了跟我说不要英国口译硕士了。所以什么水平,我想你心里也有数了。这样的老师教你,你指望自己能学好吗?(我说的是大概的一个情况,我也知道有个别英国口译硕士水平很高,这部分人请直接无视我)如果你想完全自学,亲,这个行业是一个最打击人自信的行业,我保证90%的人自学口译都是会失败的,不然为什么那么多人挤破头要进北外上外高翻?就算高翻的学习,每天都面临打击,很多同学在高翻压力过大弄出抑郁症,因为压力大觉得自己学不了口译找老师要求退学的,绝对不是个案。虽然最后大家都毕业了,但是如果你自学,这种压力你能承受吗?

  

学好口译,首禒口语必须过关,口语都不过关怎么来谈口译。。。

  

练习口语方法很多,但是最主要的还是要有一个好的语言环境以及敢说的心理,不要害怕犯错,错了才能够改正,才能更好的进步。。。

  

接下来就说说口译,你得养成一种英语的思维模式,不能把听到的中文在头脑中过一遍然后再想想怎么转换成英语,这样太慢太低端。当然要达到听到就翻译出来这样的水平不是一蹴而就的,这要建立在有一定英语实力的基础上,但也要靠自己不断提醒,以免养成翻译的习惯,否则很容易学成中式英语。

  

要做到这样,可以每天留五分钟出来自言自语一下,其实很有趣,也花不了多少时间。长此以往的练习,相信会有很大的进步的。

  

学英语和学口译是两回事,英语好是学口译的基础,但是英语好不一定就能学好口译,反过来说,非英语专业的学生在学口译这方面不一定比不过英语专业的。

  

不过如果不做口译这行,自学口译真的没必要也不现实。没必要是因为学口译不一定对提高英语能力有帮助,而且不做口译,你学到的口译技能基本就没用了。不现实是因为一来你不知道正确的学习方法,市面上的口译教材多半是误人子弟的,自学的效果好不到哪里去;二来没有人陪你练习,你是坚持不下去的。所以要在好的学校学习口译。但是要记住,哪怕进了北外高翻上外高翻读了口译硕士毕了业,也不是马上就能做好口译的。再好的口译学生也是不断学习各方面知识,通过大量实战积累经验,提高自己的能力,才能成为好的口译员。

  

如何自学口译,有那些教学视频推荐

  

你可以试试用老师给我建议的学英语软件来自学英语,还是提高挺快的,是一套角斗士英语系列的,单词、音标、语法、口语什么的都可以学,零基础可以先从音标和简单的词汇开始。比如背单词,可以每天规定自己背多少个

  

我在很多知道都回答过,这边再给你回答一下

  

这是我的笔试复习方法,供参考:

  

那五本教材:口译,口语先扔开。考口试时看。重点做听力和阅读(原则上阅读其实可以做模拟卷时练,但考虑到现在的模拟卷大多是光盘形式的,也不是很方便,所以重点还是要靠这两本教材。)

  

听力书很重要,因为听力是难点,有第一部分挖二十个空的,多练就会快,一定要练到一定量。听力里还有一个难点就是听译了,这部分只能尽量拿分,但分值不高,所以不用太担心,不过也要多练,会有进步的。

  

至于翻译教材,就是配着做题的同步看的,算是积累巩固,扩大词汇量。因为考试里也有翻译部分,所以也当复习了。那个新东方的参考书,就是口译备考精要也可以搭配着看,上面归纳的比较好。

  

下面说模拟卷:因为是要打印的,所以我建议你把教材做到一定阶段时再系统的做模拟卷。模拟卷是一定要做足的!

  

还有两个月(宽松的算),算7周,你每周制定5天的计划,不多吧?周末休息。这样也复习到35天了,开学后你就不会太慌了。刚开学肯定有假期综合症的,所以别指望那时候效率太高。我建议这可以这样复习(举个例子,复习什么当然由你定。周一早上:SPOT DICTATION,两篇阅读,看一课翻译;下午:效率比较低,可以整理早上做的和看的东西,再适当做点题目,例如一篇翻译。然后下午整理的东西可以明天早上背,这样效率比较高。储这样一直循环下去。这是我复习时的方法,你可以考虑一下,量不大吧,但一天就把三大项全复习到了)

  

至于培训班:我上过新东方的,还不错,对复习的帮助不大,但是至少可以让你学英语的兴趣被激发,而且老师都很有人格魅力的,我觉得笔试主要还是靠做题。

  

难度和六级差不多,建议教材需要买真题,翻译,听力,口译这几本,其他的可有可无。

  

这是我自己总结的方法,希望你适用,祝你顺利通过!

  

学口译需要参加培训班吗还是自学

  

学口译我认为还是参加培训班好,主要需要有个人来指导你。

  

二、英语专业简历范文3篇

1、英语专业的应届生准备好一份精彩的简历就意味着成功了一半。下面是由我分享的英语专业简历范文,希望对你有用。

  

2、毕业院校:河南科技大学出生年月:1982 11学历:本科籍贯:河南洛阳专业:英语联系电话:0379—4232645(学校)13783793196

  

3、本人性格开朗、稳重、有活力、待人热情。工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳。有较强的组织能力和团体协作精神,能迅速的适应环境并融入其中。

  

4、就读于河南科技大学,主修经贸英语专业。

  

5、主要课程:分析写作、高级视听说、英语口语、日语、翻译、外贸函电、英美文化、商务英语、国际贸易、英语精读、英语语言学、高等数学、计算机文化等。

  

6、利用课余时间取得河南大学英语专业自学考试本科学历,主修经贸英语、旅游英语等实用课程

  

7、大学专业英语四级(TEM4)河南省日语二级

  

8、熟练操作OFFICE2000及办公室软件

  

9、能够熟练的用英语进行交谈,从事翻译和教学工作,口语流利熟练掌握了英语教学法

  

10、熟练掌握了外贸函电及国际贸易实务的理论及实践知识能进行简单的日语交流

  

11、 2002年暑假在郑州小太阳幼儿园工作

  

12、 2003年暑假在洛阳阶梯英语公司工作

  

13、 2004年曾参加了统一饮料的促销活动

  

14、期望行业:贸易、进出口、机械制造、机电设备、重工业、培训机构、教育、科研院所、通讯、电信业、电子、微电子技术

  

15、期望职位:客户服务专员/助理、英语、外贸经理/主管/专员、业务跟单

  

16、工作地点:江干区、西湖区、下沙开发区、余杭区、下城区

  

17、应聘职位:翻译(口译与笔译)、兼职

  临时、

  

18、求职类型:两者均可希望工作地区:广东陕西西安

  

19、个人工作经历: 2008年3月至今伊甸园影视网兼职影视翻译

  

20、 2007年8月佛山威麦中国营销中心出口部实习生

  

21、最高学历:本科毕业日期: 2009年7月

  

22、受教育培训经历: 2005年9月至今西安外国语大学翻译专业英语专业四级优秀

  

23、 2002年9月至2005年7月佛山市第一中学

  

三、翻译简历怎么写

都说简历是求职的敲门砖,那作为一名翻译人员或是想从事翻译工作的人,该如何好好起草自己的简历呢?

  

综合型译员平时应该准备至少两种版本的简历——一种用于应聘口译岗位、另一种用于申请笔译工作。

  

需要强调所经历过的口译相关工作,列出用人单位名称、职位、工作经历小结等;

  

强调在口译方面的学习、参与过哪些培训及与外语相关的活动还有取得的相关证书;

  

通过电子邮件投递简历时,建议在正文简历结束后插入适量的工作照片(有美美的.照片千万不要吝啬喔)。

  

1.侧重于笔译经历的描述。最好能插上一些自己较满意的笔译作品案例以及客户的反馈截图等;

  

3.若目前有正在负责的笔译项目,最好在简历中提出。

  

因为阅读习惯不同,电子简历可以超过一页,但建议不要超过三页;而纸质简历建议还是尽量控制在一页。

  

译员的简历应偏向商务简洁风。其实译员的简历不需要封面,猫叔时常会看到有些同学的简历封面用一张蓝天白云的图或一朵花什么的,然后这一面只写了自己的名字和联系方式,第二页开始才是简历正文,其实这样是没必要的,译员的简历不建议弄得花花绿绿;用辞方面,明扼要即可。若工作经历太多,建议将关键字词加粗以突出重点,方便用人单位阅读。

  

工作经历不需要全盘托出。有些同学在校时参加各种活动,经历很是丰富,但不见得要把自己的所有经历事无巨细的写到简历上。猫叔曾看过有个同学洋洋洒洒地地把自己的经历罗列了好几页,然而与其所申请的职位有关的经历也被其他经历淹没了,这样的经历其实并不会让ta加分。所以要记住经历重在对口,而不重多;“工作经历”那一栏一般需要包括时间、用人单位名称、职位及简述都做了什么。

  

很多同学的简历中都会有一个栏目叫“社会实践经历”,建议将这几个字换成“相关工作经历”,而“校园活动经历”则命名为“实践经历”;

  

而简历中各个栏目的排序也有技巧,如果觉得自己的学校或专业不能体现自己的优势的话,则将工作经历及所获奖项(证书)提前放;若对自己的学校及专业比较自信,则将学校专业放在一开始基本信息栏那里;如果没有太多相关的工作经历,则应侧重所获证书或所参加过的活动描述。

  

一般中文简历用中文命名,英文简历则用英文命名。简历的名字有几种方式,比如“姓名+专业+申请岗位”也可以是“姓名+X年XX工作经验”等;邮件的标题也要注意,建议以“应聘XX岗位+xx名+(学校)专业+XX工作经验”,当然也可以标新立异,比如“X年XX工作经验应聘XX岗位”。

  

附件可以放中英简历各一份,也可以把中英简历放在同一份文档中,中文简历后附英文简历,而不是一行中文一行英文;建议邮件正文也附上简历的内容(注意格式)及照片;尽量别用压缩包的形式发送。

  

相信有不少同学都有纠结过简历用pdf好还是word好。其实这个要根据所发送的对象而定,要是对方是外国人或是外企的HR,则推荐用pdf;但如果是国内企业,则word会更加通用。PDF优点:格式不会乱;缺点:有的电脑上可能还没装这个软件或者HR不知道如何打开。WORD优点:通用性好,几乎每台机子都装着office;缺点:格式会乱,还存在兼容性问题。

口译工作简历(口译工作简历范文)


复制成功